Лето, книга, я – друзья! Читаем вместе!

3 июня 2013

А вы помните свои любимые детские книжки? Книжки, которые учили не бояться страшного Тараканище, быть добрым и сильным духом, как Серая Шейка, или озорником и выдумщиком, как Эмиль из Лённеберги. Давайте вспомним эти чудесные моменты детства, а заодно узнаем несколько интересных фактов из мира детских книг.

Сегодня кажется странным, что сказки «Мойдодыр» и «Тараканище» К.И.Чуковского, со дня создания которых исполнилось 90 лет, в 20-х годах прошлого века считались вредными. Корней Иванович подвергся такому давлению, что за его творчество вступился М.А.Горький. Однако это не уберегло детского поэта от тех, кто услужливо помог ему написать покаянное письмо. За своё малодушие Корней Иванович, как он сам считал, жестоко расплатился. Он не мог больше сочинять сказки. После нескольких лет молчания появился мальчик-лилипут Бибигон. К сожалению, рассказ о его приключениях, в 1946 году был прерван Чуковским из-за очередных политических гонений.

90 лет нынче и циклу стихотворений «Детки в клетке», «Сказке о глупом мышонке», 70 лет сказке «Двенадцать месяцев», 45 лет со дня издания «Рассказа о неизвестном герое», которые написал С.Я.Маршак.
Как считал сам автор «Детки в клетке» - это «стихи без рассудочности, от всего сердца, от радости душевной», что, по его мнению, является первым условием стихотворений для малышей. Марина Цветаева считала книгу «Детки в клетке» своей любимой из всей детской поэзии, потому что «не звери в клетке, а детки в клетке, те самые детки, которые на них смотрят. Дети смотрят на самих себя». Представлять себя на месте любимого персонажа - самая увлекательная детская игра.
Любопытно, что Л.Ю.Брик в статье "Чужие стихи" вспоминала о том, как В.Маяковский любил приглашать гостей двустишием из «Сказки о глупом мышонке»:
- Приходи к нам, тетя лошадь,
Нашу детку покачать.
В основу «Рассказа о неизвестном герое» положено реальное событие из газетной заметки. Парень влез по водосточной трубе на пятый этаж, прошёл по карнизу и спас из огня девочку. После, спустившись, передал девочку матери, вскочил в трамвай и уехал.
Драматическая пьеса-сказка «Двенадцать месяцев» написана в самые грозные годы войны. Взяв за основу легенду западных славян, в дальнейшем развитии сюжета С.Маршаку «хотелось, чтобы сказка рассказала о том, что только простодушным и честным людям открывается природа, ибо постичь ее тайны может только тот, кто соприкасается с трудом».

Трогательной сказке о добром сердце, вынужденном страдать, «Серая Шейка» Д.Н.Мамина–Сибиряка в этом году исполняется 120 лет. После смерти любимой жены, Дмитрий Наркисович пишет несколько сказок для неизлечимо больной дочери Елены, в том числе и «Серую Шейку». Сказка-притча была впервые опубликована в журнале «Детское чтение» и вызвала море детских слёз, ведь финал сказки был трагическим. Узнав об этом, Дмитрий Наркисович срочно дописывает ещё одну главу сказки, где появляется старик-охотник и спасает уточку. Писатель считал, что «детская книга – это весенний солнечный луч, который заставляет пробуждаться дремлющие силы детской души…»

В 1923 году выходил детский журнал «Воробей», где был специальный природоведческий раздел с невыдуманными историями о лесном годе, которые рассказывал В.В.Бианки. Эти рассказы, заметки были отредактированы и изданы отдельной книжкой в 1928 году. Ныне «Лесной газете» исполняется 85 лет. Пожалуй, прообразом этой книги для младших школьников стали «Бюллетени природы», которые каждую весну публиковал тогда в петербургских газетах профессор Лесного института Д.Н. Кайгородов и за которыми внимательно следили в семье Бианки. Замечательный популяризатор, автор широко известных в своё время книг: «Беседы о русском лесе», «Из царства пернатых», «Собиратель грибов», «Наши весенние цветы», «Наши весенние бабочки», — Д.Н. Кайгородов был первым русским учёным, который сумел организовать в нашей стране массовые наблюдения любителей-добровольцев за сменой сезонных явлений в природе. Призыв ученого — «наблюдать природу!» — был подхвачен В.В.Бианки и продолжен им, но уже средствами художественного слова в «Лесной газете».

Истории А.Линдгрен о двух самых известных озорниках - Эмиле и Карлсоне - помнят все. Сама же писательница признавалась, что Эмиль – её самый любимый персонаж. И не только её, но и шведов. Доказательство этому – марка к 100-летию со дня рождения А.Линдгрен, где изображён Эмиль. В этом году книге «Эмиль из Лённеберги» исполняется 50 лет. Книге «Карлсон, который живёт на крыше, опять проказничает» - 45 лет, как и чудесному советскому мультфильму «Малыш и Карлсон». Однако, действительно ли в мультфильме, как и в переводе книги, представлены шведские Малыш и Карлсон. Шведы давно подозревают, что у русских какой-то свой, культовый Карлсон, не совсем такой, каким его придумала А.Линдгрен. Саму создательницу образа это, похоже, ничуть не смущало, а юные читатели из Советского Союза продолжали любить это неугомонное «привидение с моторчиком».

Есть книги, о которых забывают, но именно с ними так интересно и важно совершить путешествие во времени и в пространстве. Любимой книге наших бабушек и дедушек «Черемыш - брат героя» Л.А.Кассиля в этом году исполняется 75 лет. Экранизация повести только прибавила ей популярности среди советских школьников. Сюжет повести несложен. В школу из детдома приходит мальчик Геша - однофамилец известного лётчика. Геша, конечно, не удержавшись, называется братом лётчика. Однако надо быть достойным «брата», и мальчик хорошо учится, становится капитаном хоккейной команды. Тем временем, в город приезжает сам известный лётчик Черемыш. Что же предпримет Геша? Повесть рассказывает о таких ценностях как верная дружба, подвиг и честь.

Сказке-притче «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери, изданной первоначально на английском языке в Нью-Йорке – 70 лет. Случайная посадка писателя-лётчика и его механика в пустыне подсказала сюжет сказки. Сент-Экс, как называли его друзья, в русской культуре такой же феномен как Шекспир, Данте, Байрон. Он гораздо сложнее той легенды, которую сохранила о нём человеческая память. Его сказка на русском языке вышла при усилии многих людей в 1959 году в журнале «Москва». Книга переведена на 102 языка и диалекта. До сих пор в разных концах света продолжают открываться литературные клубы “Друзей Маленького принца”, а по адресу http//www.saint-exupery.org. можно найти его страничку в Интернете.

«Приключения Оливера Твиста» Ч.Диккенса даже через 175 лет продолжают волновать современных читателей. Большинство исследователей творчества Диккенса говорят о том, что частично в книге использованы воспоминания писателя о своём безрадостном детстве на фабрике по упаковке баночек с ваксой. Том первого издания "Оливера Твиста", продан на нью-йоркском аукционе Christie's за рекордную сумму - 229 тысяч долларов. В России впервые отрывок из романа был напечатан в «Литературной газете» в феврале 1841 года. В этом же году роман был выпущен отдельной книгой. Русская критика неоднозначно приняла роман, впрочем, как и английская.

Книги, прочитанные в детстве, сопровождают нас всю жизнь. Став родителями, и читая своим детям, мы надеемся снова встретиться с любимыми героями и вернуться в своё детство. Как здесь не вспомнить слова Антуана де Сент-Экзюпери: «Детство - этот огромный край, откуда приходит каждый! Откуда я родом? Я родом из моего детства, словно из какой-то страны...».

Городские муниципальные библиотеки предлагают читателям лучшие детские книги, игровые программы, викторины, праздники и путешествия в мир книг в проекте летнего чтения 2013 года «Лето, книга, я – друзья!». Даты и время проведения мероприятий уточняйте в близлежащих библиотеках.